(25.05.20) Russia and Ukraine to 'immediately' start ceasefire talks, says Trump
하루한장 영어기사 2025. 5. 20. 06:38BBC 제공: Russia and Ukraine to 'immediately' start ceasefire talks, says Trump, 2025년 5월 20일
https://www.bbc.com/news/articles/ce824m5849po
# 러시아와 우크라이나, 트럼프의 말에 따르면 '즉시' 휴전 회담 시작할 것
US President Donald Trump says Russia and Ukraine will "immediately" start negotiating towards a ceasefire and an end to the war after a two-hour phone call with Russian counterpart Vladimir Putin. Trump, who described the conversation as having gone "very well", also said conditions for peace would need to be negotiated between the two parties. Putin said he was ready to work with Ukraine on a "memorandum on a possible future peace agreement", but did not address demands from the US and European countries for an unconditional 30-day ceasefire. Trump also spoke with Ukrainian President Volodymyr Zelensky, who said "this is a defining moment", and urged the US not to distance itself from talks.
도널드 트럼프 미국 대통령은 블라디미르 푸틴 러시아 대통령과의 두 시간 전화 통화 후 러시아와 우크라이나가 휴전과 전쟁 종식을 위한 협상을 "즉시(immediately)" 시작할 것이라고 밝혔습니다. 대화가 "매우 잘(very well)" 진행되었다고 표현한 트럼프는 또한 평화를 위한 조건들은 양측 간에 협상되어야 할 것이라고 말했습니다. 푸틴은 "미래 평화 협정에 관한 양해각서(memorandum on a possible future peace agreement)"에 대해 우크라이나와 협력할 준비가 되어 있다고 말했지만, 미국과 유럽 국가들이 요구하는 무조건적인 30일 휴전에 대해서는 언급하지 않았습니다. 트럼프는 또한 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령과도 대화를 나눴는데, 젤렌스키는 "이것은 결정적인 순간(defining moment)"이라고 말하며 미국이 회담에서 거리를 두지(distance) 말 것을 촉구했습니다(urge).
After his one-on-one call with Trump, Zelensky reaffirmed Ukraine's desire for a "full and unconditional ceasefire", and warned if Moscow is not ready, "there must be stronger sanctions". Speaking earlier before Trump's conversation with Putin, Zelensky said he had asked that any decisions about Ukraine were not made without his country, calling them "matters of principles" for Ukraine. He added he did not have any details on a "memorandum" but said once they have received anything from the Russians, they will "be able to formulate their vision accordingly".
트럼프와의 일대일 통화 후, 젤렌스키는 "전면적이고 무조건적인 휴전"에 대한 우크라이나의 바람을 재확인하며, 모스크바가 준비되지 않았다면 "더 강력한 제재가 있어야 한다"고 경고했습니다. 트럼프가 푸틴과 대화하기 전 젤렌스키는 우크라이나에 관한 어떠한 결정도 자국 없이 이루어지지 않도록 요청했다고 말하며, 이를 우크라이나에게 "원칙의 문제"라고 표현했습니다. 그는 "양해각서"에 대한 세부 사항은 없지만, 러시아로부터 무언가를 받으면 "그에 따라 자신들의 비전을 수립할 수 있을 것"이라고 덧붙였습니다.
Writing on his Truth Social page after the call, Trump said: "Russia and Ukraine will immediately start negotiations toward a Ceasefire and, more importantly, an END to the War," adding he had informed Zelensky of this in a second call, which also included other world leaders. He added: "The conditions for that will be negotiated between the two parties, as it can only be, because they know details of a negotiation that nobody else would be aware of." Zelensky said the negotiation process "must involve both American and European representatives at the appropriate level". "It is crucial for all of us that the United States does not distance itself from the talks and the pursuit of peace, because the only one who benefits from that is Putin," he explained.
통화 후 자신의 트루스 소셜 페이지에 글을 올린 트럼프는 "러시아와 우크라이나는 휴전을 향한 협상을, 그리고 더 중요하게는, 전쟁의 종식을 즉시 시작할 것"이라고 말하며, 다른 세계 지도자들도 포함된 두 번째 통화에서 젤렌스키에게 이를 알렸다고 덧붙였습니다. 그는 또한 "그에 대한 조건은 양측 간에 협상될 것이며, 그렇게 될 수밖에 없다. 왜냐하면 그들은 다른 누구도 알지 못할 협상의 세부 사항을 알고 있기 때문"이라고 말했습니다. 젤렌스키는 협상 과정에 "적절한 수준의 미국과 유럽 대표들이 모두 참여해야 한다"고 말했습니다. "미국이 회담과 평화 추구에서 거리를 두지 않는 것이 우리 모두에게 중요합니다. 왜냐하면 그로부터 이익을 얻는 유일한 사람은 푸틴이기 때문입니다."라고 그는 설명했습니다.
The US president has repeatedly vowed to end the war and has grown increasingly frustrated that it is ongoing months into his second term. Meanwhile, Putin - who described the call with Trump, which he took from a music school on a visit to the city of Sochi, as "frank, informative and constructive" - also spoke of the potential for a ceasefire. "We have agreed with the US president that Russia will offer and is ready to work with Ukraine on a memorandum on a possible future peace agreement," he said. This, he added would define "a number of positions" including "principles of the settlement and a timeline for concluding a possible peace agreement...including a possible ceasefire for a certain period of time, should relevant agreements be reached".
미국 대통령은 전쟁을 끝내겠다고 반복해서 맹세해왔으며, 자신의 두 번째 임기에 들어선 지 몇 달이 지났는데도 전쟁이 계속되고 있다는 사실에 점점 더 좌절감을 느끼고 있습니다. 한편, 소치 시 방문 중 음악학교에서 전화를 받은 푸틴은 트럼프와의 통화를 "솔직하고, 유익하며, 건설적인" 것이었다고 표현하며 휴전 가능성에 대해서도 언급했습니다. "우리는 미국 대통령과 러시아가 미래 평화 협정에 관한 양해각서에 대해 우크라이나와 협력할 것을 제안하고 준비가 되어 있다는 데 동의했습니다."라고 그는 말했습니다. 그는 이것이 "관련 합의가 이루어질 경우 일정 기간 동안의 가능한 휴전을 포함하여... 가능한 평화 협정을 체결하기 위한 원칙과 타임라인"을 포함한 "여러 입장(a number of positions)"을 정의할 것이라고 덧붙였습니다.
Yury Ushakov, an aide to the Russian president, said a ceasefire timeframe was not "discussed... although Trump, of course, emphasises his interest in reaching one or another agreement as soon as possible". Zelensky held a second call with Trump after the US president spoke to Putin, which also included President of the European Commission Ursula von der Leyen, and the leaders of France, Italy, Germany and Finland. "I want to thank President Trump for his tireless efforts to bring a ceasefire to Ukraine," von der Leyen said, adding: "It's important that the US stays engaged." Italian Prime Minister Giorgia Meloni said Pope Leo's offer to host potential peace talks was a gesture welcomed by the US and the other leaders in the call, and "judged positively".
러시아 대통령의 보좌관인 유리 우샤코프(Yury Ushakov)는 "트럼프가 물론 가능한 한 빨리 어떤 합의에 도달하는 데 관심을 강조하지만" 휴전 기간에 대해서는 "논의되지 않았다"고 말했습니다. 젤렌스키는 트럼프가 푸틴과 대화한 후 두 번째 통화를 가졌으며, 이 통화에는 우르줄라 폰 데어 라이엔(Ursula von der Leyen) 유럽연합 집행위원장과 프랑스, 이탈리아, 독일, 핀란드 지도자들도 포함되었습니다. "우크라이나에 휴전을 가져오기 위한 트럼프 대통령의 지칠 줄 모르는 노력에 감사하고 싶다"고 폰 데어 라이엔은 말하며, "미국이 참여를 유지하는 것이 중요합니다"라고 덧붙였습니다. 조르자 멜로니(Giorgia Meloni) 이탈리아 총리는 잠재적 평화 회담을 주최하겠다는 레오 교황의 제안이 미국과 통화에 참여한 다른 지도자들로부터 환영받은 제스처였으며 "긍정적으로 평가되었다"고 말했습니다.
Earlier this month, the new Pope offered the Vatican as a venue for possible peace talks after Putin turned down Zelensky's offer to meet face-to-face in Turkey for negotiations. Kyiv has previously said Putin's comments saying he desires peace are hollow. "Putin wants war," Andriy Yermak, a top aide to the Ukrainian president, said after Russia on Sunday launched what Ukraine said was its biggest drone attack since the full-scale invasion began in 2022. Ukraine says at least 10 people have been killed in Russian strikes in recent days - including nine people in an attack on a civilian minibus in north-eastern Ukraine. Russia says it has also intercepted Ukrainian drones. The strike on the bus happened just hours after Russia and Ukraine held their first face-to-face talks in more than three years. A prisoner swap was agreed but there was no commitment to a ceasefire. Trump had offered to attend the talks in Turkey if Putin would also be there, but the Russian president declined to go.
이달 초, 푸틴이 협상을 위해 터키에서 대면 회담을 하자는 젤렌스키의 제안을 거부한 후, 새 교황은 가능한 평화 회담 장소로 바티칸을 제공했습니다. 키이우는 이전에 푸틴이 평화를 원한다는 발언이 공허하다고(hollow) 말한 바 있습니다. "푸틴은 전쟁을 원한다,"라고 우크라이나 대통령의 최고 보좌관인 안드리 예르막(Andriy Yermak)은 러시아가 일요일에 우크라이나가 2022년 전면 침공 이후 "가장 큰 드론 공격"이라고 말한 것을 시작한 후 말했습니다. 우크라이나는 최근 러시아의 공격으로 최소 10명이 사망했다고 말했으며, 이중에는 우크라이나 북동부의 민간 미니버스에 대한 공격으로 9명이 사망했습니다. 러시아는 또한 우크라이나 드론을 요격했다고 말합니다. 버스에 대한 공격은 러시아와 우크라이나가 3년 이상 만에 처음으로 대면 회담을 가진 지 불과 몇 시간 후에 일어났습니다. 포로 교환에는 합의했지만 휴전에 대한 약속은 없었습니다. 트럼프는 푸틴도 참석한다면 터키에서의 회담에 참석하겠다고 제안했지만, 러시아 대통령은 가는 것을 거절했습니다.
Russia has declared ceasefires before - but only temporary ones. It declared one for 8-11 May - which coincided with victory celebrations to mark the end of World War Two - but Kyiv would not sign up to it, saying Putin could not be trusted and that an immediate 30-day ceasefire was needed. The Kremlin announced a similar, 30-hour truce over Easter, but while both sides reported a dip in fighting, they accused each other of hundreds of violations.
러시아는 이전에도 휴전을 선언했지만, 일시적인 것뿐이었습니다. 5월 8일부터 11일까지 - 제2차 세계대전 종전을 기념하는 승리 축하와 일치한 - 휴전을 선언했지만, 키이우는 푸틴을 신뢰할 수 없으며 즉각적인 30일 휴전이 필요하다고 말하며 이에 동의하지 않았습니다. 크렘린은 부활절 기간 동안 비슷한 30시간 휴전을 발표했지만, 양측이 전투의 감소를 보고하면서도 서로에게 수백 건의 위반 사례가 있다고 비난했습니다.