반응형

Global News Podcast 제공: Trump: The first 100 days, 2025년 4월 30일
https://podcasts.apple.com/kr/podcast/global-news-podcast/id135067274?i=1000705477663

You're listening to the Global News Podcast from the BBC World Service. Hello, I'm Oliver Conway. This edition is published in the early hours of Wednesday, the 30th of April.


President Trump marks his 100th day in office with another concession on tariffs. After winning the election in Canada, Mark Carney says he'll meet his US counterparts soon. And what caused the huge power cut in Spain and Portugal?
Also in the podcast.
There's no doubt that right-wing center-right parties that have tried to emulate or channel Donald Trump are being beaten in the polls. Is Donald Trump making life hard for right-wing politicians elsewhere? Donald Trump has been marking 100 days since he was sworn in as the 47th president of the United States. And in case you missed any of it, here's a reminder of the story so far.

트럼프 대통령은 취임 100일을 맞아 또 하나의 관세 양보(concession)를 발표했습니다. 캐나다 총선에서 승리한 마크 카니는 조만간 미국 측과 회담을 가질 것이라고 밝혔고 (says he’ll meet his US counterparts soon), 스페인과 포르투갈에서 발생한 대규모 정전 사태(power cut)의 원인 도 분석됩니다.
그리고 또 이번 팟캐스트에서는,
트럼프를 모방하거나 그 흐름을 따르려 했던 우파 및 중도우파 정당들이(right-wing center-right parties) 여론조사(polls)에서 고전을 면치 못하고 있습니다. 트럼프 대통령은 세계 다른 우파 정치인들에게 부담을 주고 (making life hard) 있는 걸까요? 도널드 트럼프는 미국의 제47대 대통령으로 취임한(sworn in) 한 지 100일을 맞이했으며, 혹시 그간의 주요 소식을 놓치신 분들을 위해 지금까지의 이야기를 요약해 드립니다.

 


“From this moment on, America's decline is over. I'm about to sign some very important executive orders.”
"Military personnel to assist border patrol."
“30,000 beds in Guantanamo to detain the worst criminal illegal aliens. The US will take over the Gaza Strip, will own it.“
”Air Force One is currently flying over the recently renamed Gulf of America.“
”If all of the hostages aren't returned, let hell break out.“
"The Department of Government Efficiency moves to revamp and shrink the size of the federal government."

“지금 이 순간부터, 미국의 쇠퇴는 끝났습니다. 저는 지금부터 매우 중요한 행정 명령들에 서명하려고 합니다.”
"군인들이 국경 순찰을 지원하기 위해 파견될것입니다." 
"30,000개의 침대가 관타나모에 마련되어 가장 악명 높은 범죄자들인 불법 외국인들을 구금(detain)할 것입니다. 미국은 가자 지구를 장악(take over)하게 될 것이며, 그것을 통제하게 될 것입니다."
"Air Force One은 현재 최근에 이름이 바뀐 아메리카 만(Gulf of America) 위를 비행하고 있습니다"
"모든 인질들이 반환되지 않으면, 지옥이 터져나갈 것입니다(let hell break out)."
"정부 효율성 부서는 연방 정부의 규모를 축소하고 개편(⁠revamp⁠)하기 위한 조치를 추진하고 있습니다."


”People voted for major government reform, and that's what people are going to get. A dictator without elections, Zelensky better move fast. Should I run again? You tell me. You should be thanking the president for trying to bring it into this conflict. You're not in a good position. You don't have the cards right now.

Tariffs, you know, they're all set. They go into effect tomorrow.

Hopefully, we can get a ceasefire from Russia. There were nearly 200 who were sent to El Salvador.
Department of Education, we're going to eliminate it.
Details of the US attack plans were first shared two days earlier with Jeffrey Goldberg. I don't know anything about it.
We have to have Greenland. This is Liberation Day.

The United States will implement reciprocal tariffs.  We've been meeting with China.

We're putting a lot of pressure on Russia. You have to have Ukraine, want to make a deal, too.
America is back.“

”국민들은 대대적인 정부 개혁에 투표했고, 이제 국민들은 그에 따른 결과를 얻게 될 것입니다. 선거도 없는 독재자(⁠dictator⁠), 젤렌스키는 서둘러야 할 것입니다. 내가 다시 출마해야 할까요? 여러분이 말해보세요. 이번 분쟁을 끝내기 위해 애쓰는 대통령에게 감사를 표해야 합니다. 당신은 지금 좋은 상황이 아닙니다. 당신은 유리한 패를 쥐고 있지 않아요.
관세, 전부 설정되어 있습니다. 내일부터 발효됩니다.
러시아로부터 휴전(⁠ceasefire⁠)을 얻을 수 있기를 바랍니다. 약 200명이 엘살바도로 송환되었습니다.
교육부는 폐지할 예정입니다 .
미국의 공격 계획 세부 사항은 이틀 전에 제프리 골드버그에게 처음 공유되었습니다. 저는 그것에 대해 아무것도 모릅니다.
우리는 그린란드를 반드시 확보해야 합니다. 오늘은 해방의 날 입니다.
미국은 보복 관세(⁠reciprocal tariffs⁠)를 시행할 것입니다. 우리는 중국과 계속 회담을 하고 있습니다. 우리는 러시아에 상당한 압박을 가하고 있습니다. 우크라이나가 반드시 있어야 하고, 또한 협상을 원해야 합니다.
미국이 돌아왔습니다.“


Well, Mr. Trump has been celebrating the milestone of his second term with a speech in Warren in the swing state of Michigan, one of seven he won to secure victory.
“I'm thrilled to be back in this beautiful state with thousands of proud, hard-working American patriots. And we're here tonight in the heartland of our nation to celebrate the most successful first 100 days of any administration in the history of our country. And that's according to many, many people.
This is the best, they say, 100 day start of any president in history, and everyone is saying it, we've just gotten started. You haven't even seen anything yet. It's all just kicking in.
And week by week, we're ending illegal immigration. We're taking back our jobs and protecting our great American order workers and all of our workers, frankly. We're protecting all of our workers.
We're restoring the rule of law.”

 

트럼프 대통령은 자신의 두 번째 임기에서의 중요한 이정표를 기념하며, 승리한 7개 주 중 하나이자 경합주(⁠swing state⁠)인 미시간 주 워런에서 연설을 진행했습니다. 
“저는 수천 명의 자랑스럽고 근면한 미국의 애국자들(⁠patriots⁠)과 함께하는 이 아름다운 주에 다시 오게 되어 매우 기쁩니다(⁠thrilled⁠). 오늘 밤 우리는 우리나라의 심장부에서 모여, 미국 역사상 어떤 행정부보다 가장 성공적인 첫 100일을 축하하고 있습니다. 그리고 이는 수많은 사람들의 평가에 따른 것입니다.
이것이 역사상 어떤 대통령보다도 최고의 100일 시작이었다고 합니다. 모두가 그렇게 말하고 있고, 우리는 이제 막 시작한 것입니다. 여러분은 아직 아무것도 보지 못했습니다. 이제 막 본격적으로 시작되고 있습니다(⁠kicking in⁠).
우리는 주마다 불법 이민을 끝내고 있으며, 우리의 일자리를 되찾고 있고, 위대한 미국 노동자들, 특히 우리 근로자들을 보호하고 있습니다. 우리는 모든 노동자들을 보호하고 있습니다.
그리고 우리는 법치주의를 회복하고 있습니다.”


However, not everything has been going Mr. Trump's way. The markets have forced him to backtrack on tariffs, including new concessions on cars announced on Tuesday, while China has been refusing his calls to negotiate on trade. And many Americans have told pollsters he is failing on the economy.
Just ahead of his big speech, our North America editor Sarah Smith sent us this report.
Donald Trump is coming to celebrate his 100 days, during which he has barely wasted a minute taking a chainsaw to government spending, deporting migrants to a notorious mega prison and taking revenge on those he sees as his enemies. And he's done it all more like an emperor than an elected president, governing by fiat and ignoring anyone who tries to stop him. But his poll ratings are dismal.
He was elected to fix the economy. And voters are worried that his trade tariffs are only going to make it worse. He seems excitable today, heading off to celebrate 100 days. But Donald Trump first had to adjust his trade tariffs again, making it less expensive to import car parts, while still insisting tariffs are one of his greatest achievements.

하지만 모든 일이 트럼프 대통령 뜻대로만 흘러가고 있는 것은 아닙니다. 시장의 압력으로 그는 관세 정책에서 한발 물러설 수밖에 없었으며(⁠backtrack⁠), 화요일에는 자동차에 대한 새로운 양보안(⁠concessions⁠)을 발표하기도 했습니다. 반면, 중국은 그의 무역 협상 요구를 거부(하고 있습니다. 많은 미국인들은 여론조사(⁠pollsters⁠)에서 그가 경제 문제에서 실패하고 있다고 답했습니다.
트럼프 대통령의 대규모 연설 직전에, 북미 담당 에디터 사라 스미스가 다음과 같은 보도를 전했습니다.
도널드 트럼프 대통령은 100일을 기념하기 위해 자리에 나서고 있습니다. 그는 지난 100일 동안 거의 한순간도 낭비하지 않고 정부 지출을 대폭 삭감하고(⁠taking a chainsaw to government spending⁠), 이민자들을 악명 높은(notorious)  초대형 감옥으로 강제 추방(⁠deporting⁠) 했으며, 자신이 적으로 여기는 이들에게 보복(⁠revenge⁠)을 가했습니다. 그리고 이 모든 일을 선출된 대통령이라기보다는 마치 황제처럼, 일방적(⁠by fiat⁠) 명령으로 처리하며, 저지하려는 이들을 무시했습니다. 그러나 그의 지지율(⁠poll ratings⁠)참담한 수준입니다(⁠dismal⁠).
그는 경제를 바로잡겠다는 공약으로 당선되었습니다. 그러나 유권자들은 그의 무역 관세가 경제 상황을 더 악화시킬까 걱정하고 있습니다. 오늘 그는 다소 들뜬 모습(⁠excitable⁠)으로 100일을 기념하러 떠났지만(heading off), 출발에 앞서 또 한 번 관세 정책을 조정해야 했습니다. 자동차 부품의 수입 비용을 낮추는 조치를 취하면서도, 여전히 관세를 자신의 가장 큰 업적 중 하나로 주장하고 있습니다.


“The economy would be certainly right up there. And I think it's doing great. We were losing billions and billions of dollars a day with trade. And now I have that down to a very low level and soon we're going to be making a lot of money.”

“경제는 분명히 가장 중요한 사안 중 하나일 것입니다(⁠right up there⁠). 그리고 제 생각에 지금 매우 잘 돌아가고 있습니다. 우리는 무역으로 인해 매일 수십억 달러를 잃고 있었습니다. 그런데 이제 그 손실을 매우 낮은 수준으로 줄였고곧 우리는 막대한 수익을 얻게 될 것 입니다.”


Persistent high prices are one of the reasons why Donald Trump's approval rating at this point in his term is lower than any president for over 80 years. And he has warned voters that because of his trade tariffs, the economy may get worse before it gets better. This Michigan diner has a surcharge on egg dishes because eggs still cost so much.
"All these tariffs may put prices way up."
"They may, you know, but I think in the long run, I think it's going to be beneficial."
"Do you think people believe it's worth some short-term economic pain to get results in the end?"
"I think so, you know, I can't put any worse the last four years."
"Did you have different hopes for Donald Trump running the economy?"
"I did. I was hoping that some things would take, he would approach things a little bit differently, seeing that he's a little seasoned coming into a second term, but I was hoping, but we're just treading water and seeing the things get better from here."

지속적으로 높은 물가는 도널드 트럼프 대통령이 현재 임기 시점에서 지지율(approval rating)이 지난 80년 넘게 어떤 대통령보다 낮은 이유 중 하나입니다. 그는 무역 관세로 인해 경제가 나아지기 전에 더 나빠질 수도 있다고 유권자들에게 경고했습니다. 이곳 미시간의 한 식당에서는 여전히 달걀 가격이 비싸서 달걀 요리에 추가 요금(⁠surcharge⁠)이 붙었습니다.
"이 모든 관세 때문에 물가가 상당히(way up⁠) 크게 오를수도 있겠네요."
"그럴 수도 있죠. 하지만 저는 장기적으로 보면 결국은 도움이 될 거라고 생각합니다."
“사람들이 결국 성과를 얻기 위해 단기적인 경제적 고통을 감수할 가치가 있다고 믿는다고 보십니까?”
“그렇다고 생각합니다. 지난 4년보다 더 나쁠 수는 없으니까요.”
“도널드 트럼프가 경제를 운영하는 방식에 대해 다른 기대를 하셨나요?”
“그랬죠. 뭔가 변화가 있었으면 했고, 이번이 두 번째 임기이니만큼 조금 더 노련하게 접근하길 바랐습니다(. 기대는 했지만, 지금은 그냥 제자리걸음 중입니다(⁠treading water⁠). 이제부터라도 나아지기를 바랄 뿐이죠.”


"You're gambling with the lives of millions of people. You're gambling with World War III. You're gambling with World War III."
During the last 100 days, the aggressive bullying of President Zelensky was both shocking and typical of how Donald Trump has been conducting himself, demanding other countries do exactly as he wants. 

"They charge us, we charge them, we charge them less. So how can anybody be upset?"

His global tariffs have caused chaos and confusion, with Americans worried they'll bring inflation and recession to the US. He's making law with the stroke of his pen, signing a record number of executive orders, bypassing Congress, ignoring court rulings and seizing more and more presidential power. Tonight is the first rally for Trump supporters since he returned to the White House, but he may have even bigger ambitions.
"I'd like to be pope. That would be my number one choice."

"당신은 수백만 명의 생명을 걸고 도박을 하고 있습니다. 제3차 세계대전을 걸고 도박을 하고 있습니다."
지난 100일 동안, 젤렌스키 대통령에게 가한 공격적인 강요(⁠bullying⁠)는 충격적이면서도 도널드 트럼프 대통령의 일관된 행태를 보여주는 것이었습니다. 그는 다른 나라들이 자신의 뜻대로 움직이기를 요구하고 있습니다.

“그들이 우리에게 관세를 매기면, 우리도 그들에게 매깁니다. 우리는 좀 더 적게 매깁니다. 그럼 도대체 누가 화를 내겠습니까?”

그의 전 세계적인 관세 정책은 혼란과 혼선을 야기했고, 미국인들은 이로 인해 인플레이션과 경기 침체가 닥칠 것을 우려하고 있습니다. 그는 법률을 만들 때 펜 한 번으로 서명하며(⁠stroke of his pen⁠), 의회를 우회하고, 법원 판결을 무시한 채 점점 더 많은 대통령 권한을 장악(⁠seizing)하고 있습니다. 오늘 밤은 트럼프 지지자들을 위한 첫 번째 유세(⁠rally⁠)가 열리는 날이지만, 그는 그보다 더 큰 야망을 품고 있을지도 모릅니다.
“나는 교황(⁠pope⁠)이 되고 싶습니다. 그게 내가 가장 바라는 자리입니다.”

Our report by our North America editor Sarah Smith. While the US president has tried to intimidate many foreign countries, those efforts appear to have backfired in Canada, damaging the leader of the right-leaning opposition. Mr Trump himself said he had cost Pierre Polievre, described as a mini Trump, his 25-point lead.
He is now projected to have lost his own seat after Monday's votes, while the Liberal Party's new leader Mark Carney came from more or less nowhere to win. The campaign was dominated by Mr Trump's tariffs and annexation threats. And in his victory speech, Mr. Carney again waved them away.

북미 담당 편집자 사라 스미스 기자의 보도입니다. 미국 대통령이 여러 외국을 위협⁠(intimidate⁠)하려 한 시도는 캐나다에서는 오히려 역효과를 냈고(⁠backfired⁠), 우파 성향의 야당 지도자에게 타격을 주었습니다. 트럼프 대통령 자신도 피에르 폴리브르가 자신을 닮은 미니 트럼프라고 불리는 인물이며, 자신 때문에 그의 25%포인트의 지지율 우위를 잃었다고 밝혔습니다.
이번 월요일 선거 결과, 그는 자신의 지역구에서조차 패배할 것으로 예상되고 있으며(⁠projected to), 자유당의 새 지도자 마크 카니는 사실상 무명에 가까운 상태에서(⁠more or less nowhere⁠) 승리를 거두었습니다. 이번 선거 캠페인은 트럼프 대통령의 관세와 영토 병합(⁠annexation⁠) 위협이 핵심 쟁점이 되었습니다. 또한 마크 카니는 승리 연설에서도 이를 다시 단호히 일축했습니다(⁠waved away⁠).


"America wants our land, our resources, our water, our country. Never. But these are not, these are not idle threats. President Trump is trying to break us so that America can own us. That will never, that will never ever happen."
Mr. Carney will though have to govern without a majority in Parliament, with his Liberals expected to fall three seats short. He has been speaking to our economics editor, Faisal Islam, in Ottawa.

The global significance of Mark Carney's election victory is that he now sits at the centre of a potential alternative poll of global economic thinking in a world of Trump tariffs. Mr.Carney has not immediately sued for peace with President Trump after his triumph and he told me he wanted to continue with a tough approach that led to his party retaining power against the odds. He said he wasn't in a rush to go to the White House or Mar-a-Lago.

“미국은 우리 땅, 자원, 물, 우리 나라를 원합니다. 절대로 안 됩니다. 하지만 이것들은 헛된 위협이 아닙니다. 트럼프 대통령은 우리가 미국에 지배당하도록 우리를 부수려고 하고 있습니다. 그것은 절대, 절대 일어나지 않을 것입니다.”
마크 카니는 다수당 없이 정부를 이끌어야 할 것입니다. 그의 자유당은 3석 부족할 것으로 예상됩니다. 그는 오타와에서 경제 담당 편집자 파이살 이슬람과 인터뷰를 했습니다.
마크 카니의 선거 승리의 세계적 중요성은 그가 이제 트럼프 관세라는 세계적인 경제 흐름에서 대안적 경제적 사고의 중심에 서게 됐다는 점입니다. 마크 카니는 승리 후 바로 트럼프 대통령과의 평화 협상을 요구(⁠sued for)하지 않았으며, 자신이 당을 승리로 이끈 강경한 접근 방식을 계속할 것이라고 말했습니다. 그는 백악관이나 마라라고(트럼프리조트)로 가는것을 서두르지 않을 것이라고 밝혔습니다.


"We are the biggest client for more than 40 states. We supply them with vital energy and it potentially could supply them with critical minerals. Remember that we supply their farmers with basically all their fertilizers, 70% of their fertilizer and beyond. So we deserve respect, we expect respect and I'm sure we'll get it in due course again. We'll have a partnership on our terms. There's a win-win possibility there but on our terms not on their terms."
Underpinning this approach is Mr. Carney's absolute conviction that the US is making a mistake that will primarily and visibly backfire on its companies and its consumers. He believes President Trump's gun is pointing primarily at his own feet. There is however significant potential economic damage about to be wrought by these tariffs on the Canadian economy.
Three quarters of Canada's exports go to the US. Mr. Carney said his country and the world should accept that the US had changed and make significant transformations to diversify by trading more with other countries.

“우리는 40개 이상의 주에 대해 가장 큰 고객입니다. 우리는 그들에게 중요한 에너지를 공급하고 있으며, 잠재적으로 중요한 광물도 공급할 수 있습니다. 우리가 그들의 농민들에게 사실상 모든 비료, 70% 이상의 비료를 공급한다는 점을 기억하십시오. 그래서 우리는 존중을 받을 자격이 있으며, 존중을 기대하고 있으며, 결국 우리는 다시 존중을 받을 것입니다(get it in due course again). 우리는 우리 조건에서 파트너십을 맺을 것입니다. 그들에게 맞추는 것이 아니라 우리 조건에서의 윈-윈 가능성이 있습니다.”
이 접근 방식의 근간(underpinning)에는 미국이 실질적으로 자국 기업들과 소비자들에게 되돌아올 실수를 범하고 있다는 카니씨의 절대적인 확신(conviction) 이 있다. 그는 트럼프 대통령의 총구가 결국 자기 발을 겨누고 있다고 믿는다. 그러나 이러한 관세로 인해 캐나다 경제에 중대한 잠재적 경제적 피해가 초래될(wrought: work 의 고어) 가능성이 있습니다.

캐나다 수출의 4분의 3은 미국으로 향하고 있다. 카니는 미국이 변화했다는 현실을 받아들이고, 다른 나라들과의 무역을 다양화(diversify) 함으로써 중대한 전환을 해야 한다고 말했다.

 


"We've got lots of other things to do. We can build out our economy here at home. We are in the process of building our relationships more deeply in Europe, elsewhere around the world."
Mark Carney said on the campaign trail that it was a tragedy that America had given up its leadership of the global economy. He's suggesting that with the help of the rest of the G7, Canada will step up. And by an incredible quirk of fate, it is he who will host the G7 summit in Alberta in June, just days before some of President Trump's tariffs are due to come into force.
Faisal Islam in Ottawa. 

“우리는 해야 할 일이 많습니다. 우리는 여기 국내에서 경제를 발전시킬 수 있습니다. 우리는 유럽과 세계 다른 지역에서 관계를 더 깊게 쌓아가는 과정에 있습니다."
마크 카니는 선거운동 중에 미국이 글로벌 경제에서 리더십을 포기한 것은 비극이라고 말했습니다. 그는 G7의 나머지 국가들의 도움으로 캐나다가 역할을 맡을 것이라고 제안하고 있습니다. 그리고 믿을 수 없는 운명의 장난(quirk of fate)으로, 그는 6월에 알버타에서 G7 정상 회담을 주최할 예정인데, 이는 트럼프 대통령의 일부 관세가 시행되는(come into force) 며칠 전에 이루어질 예정입니다(be due to).
오타와에서 파이살 이슬람이었습니다. 

 

 

Well, Canada isn't the only country where Donald Trump's actions have had an impact on voters. Australia goes to the polls on Saturday, and the centre-right opposition leader Peter Dutton has been losing ground to the centre-left Prime Minister Anthony Albanese. Sarah Montague has been speaking to the former Australian Prime Minister Malcolm Turnbull, who is from Mr. Dutton's Liberal Party, but is a critic of him.

 

캐나다만이 도널드 트럼프의 행동이 유권자에게 영향을 미친 나라가 아닙니다. 호주는 토요일에 총선을 앞두고 있으며, 중도 우파 야당 지도자인 피터 다튼은 중도 좌파 총리 앤서니 알바니즈에게 지고 있습니다. 사라 몬태규는 다튼 의원의 자유당 출신이지만 그를 비판하는 전 호주 총리 말콤 턴불과 이야기를 나눴습니다.

 


"There's no doubt that right-wing centre-right parties or right-wing parties that have tried to emulate or channel or imitate Donald Trump are being beaten in the polls. Dutton has done some Trumpy things and said some Trumpy things. But Donald Trump has not threatened to make Australia the 52nd state of the United States. So he hasn't threatened or bullied Australia in the way that he has Canada. So it isn't as visceral a reaction as it was in Canada. But definitely, Trump is not helping Dutton."
And the Prime Minister, Anthony Albanese's Labour Party, is the favourite to win this weekend.
"That's true. We have preferential voting. There are a lot of, I would think, at least a third of Australians will vote for somebody else."
"Right, but do you think they're in such a strong position because Peter Dutton has, to use your phrase, said some Trumpy things?"
"Yeah, well look, he has said Trumpy things. I mean, just a day or so ago, he lashed out at the ABC, Australia's equivalent of the BBC and The Guardian, which has a big presence in Australia, calling them the hate media. Now, it's one thing for the conservative side of politics to call the ABC latte-sipping mung bean eating inner-city lefties, but to call them hate media is ludicrous. I mean, that's a Trumpian thing to say."

 


"의심할 여지 없이 도널드 트럼프를 모방하거나 그의 방식대로 하려 했던 우파, 중도 우파 정당들은 여론조사에서 패하고 있습니다. 다튼은 몇 가지 트럼프식 행동을 했고, 트럼프식 발언을 했습니다. 하지만 도널드 트럼프는 호주를 미국의 52번째 주로 만들겠다고 위협하지 않았습니다. 그래서 그는 캐나다에서처럼 호주를 위협하거나 괴롭히지 않았습니다. 그렇기 때문에 캐나다에서의 반응처럼 감정적이지는 않습니다. 그러나 분명히, 트럼프는 다튼에게 도움이 되지 않고 있습니다."
그리고 총리인 앤서니 알바니즈의 노동당이 이번 주말 선거에서 승리할 가능성이 높습니다(the favourite to).
"그렇습니다. 우리는 우선순위 투표 제도를 채택하고 있습니다. 저는 적어도 호주인의 삼분의 일이 다른 후보에게 투표할 것이라고 생각합니다."
"그렇다면 피터 다튼이 당신의 표현을 빌리자면 ‘트럼프식 발언’을 했기 때문에 그들이 이렇게 강한 입장에서 있다고 생각하십니까?"
"예, 그가 트럼프식 발언을 했습니다. 사실, 하루 이틀 전에 그는 ABC, 즉 호주의 BBC와 The Guardian에 해당하는 매체를 향해 증오 언론이라고 비난하며 공격을 퍼부었습니다. 이제 보수 정치 진영이 ABC를 ‘라떼 마시고 녹두를 먹는 도심의 좌파들’ (latte-sipping mung bean eating inner-city lefties) 이라고 부르는 건 하나의 문제지만, 그들을 ‘증오 언론’이라고 부르는 건 어리석은 일(ludicrous)입니다. 그러니까, 그건 트럼프식 발언이에요."


"So in terms of how politicians should deal with President Trump, you have said if you suck up to bullies, whether it's global affairs or in the playground, you just get more bullying."

그렇다면 정치인들이 트럼프 대통령과 어떻게 대처해야 하는지에 대해, 당신은 불량배들에게 아첨하면, 글로벌 문제든 학교 운동장이든 더 많은 괴롭힘을 받게 된다고 말씀하셨습니다.

 

 

"You certainly shouldn't be being rude or abusive or indeed using the sort of language Trump does. But believe me, from my own experience with Trump, the only way to win his respect is to stand up to him. Now, as circumstances were during my time as Prime Minister, I had a blazing row with him at the beginning of the relationship. I certainly stood my ground. Actually he backed down, which was good. That won his respect. Why? Because the way bullies operate is that if they can get away with bullying someone, they'll keep bullying them. But if somebody stands up to them, they then have to take a different approach, negotiate, come to an accommodation.

So Mark Carney, who is absolutely the leader for the times Canada needs, has done exactly the right thing in standing up to Trump. Even the people that didn't vote for the Liberal Party are totally supporting him. So the United States now faces a situation where this trade war and the bullying has caused a rise of nationalism and made Canadians angry, which is not easy to do.
You look across the Pacific to China, a big trade war he's launched against China has caused a huge rise of nationalism there. I think it's very unlikely that Xi Jinping will come and want to negotiate a deal with Trump.

I mean, you know, just think of the mentality of the way Trump has approached this era. He imposes these huge tariffs, including on China, which he hasn't suspended. And then he gives a speech in which he says, 'all these countries are coming to Washington to do a deal, coming here to kiss my ass'. Those are the words he used. So what does he expect? He wants Xi Jinping to go to Washington and kiss his ass. It's calculated to create, well, no solution."


"당연히 트럼프처럼 무례하거나 욕설을 사용해서는 안 됩니다. 그러나 제 경험에 비추어 말하자면, 트럼프의 존경을 얻는 유일한 방법은 그에게 맞서는 것입니다. 저는 총리로서의 제 임기 동안 그와 처음 관계를 맺을 때 격렬하게 싸웠습니다(blazing row). 저는 분명히 제 입장을 고수했습니다. 사실, 그는 물러났고(backed down), 그게 좋았습니다. 그로 인해 그의 존경을 얻었습니다. 왜냐하면 괴롭히는 사람들은(bullies) 만약 자신이 괴롭히는 사람이 피해를 입지 않으면 계속 괴롭힙니다(bullying). 그러나 누군가가 그에게 맞서면, 그들은 다른 접근 방식을 취해야 하고, 협상하거나 타협을 봐야 합니다.

그래서 캐나다가 필요로 하는 시대에 완벽한 지도자인 마크 카니가 트럼프에 맞서서 정확히 옳은 일을 했습니다. 자유당을 지지하지 않은 사람들 조차 그를 전적으로 지지하고 있습니다. 그래서 이제 미국은 이 무역 전쟁과 괴롭힘이 민족주의의 상승을 초래하고 캐나다인들을 화나게 만들었음을 직면하고 있습니다. 그것은 쉽게 이루어진 일이 아닙니다. 

태평양 건너 중국을 보면, 그가 시작한 대규모 무역 전쟁이 거기서도 민족주의의 급격한 상승을 초래했습니다. 저는 시진핑이 트럼프와 협상하기 위해 워싱턴에 올 가능성이 매우 낮다고 생각합니다. 

이 시대를 다루는 트럼프의 방식에서 나온 사고방식(mentality)을 생각해 보세요. 그는 중국에 대해서도 포함된 이러한 거대한 세금(관세)을 부과하고(imposes), 그 세금을 아직 중지하지 않았습니다. 그리고 나서 그는 이렇게 말하는 연설을 합니다. ‘이 모든 국가들이 나와 협상하기 위해 워싱턴에 온다. 나에게 비위를 맞추러 온다.’ 그는 그런 말을 사용했습니다. 그러면 그는 무엇을 기대하는 걸까요? 그는 시진핑이 워싱턴에 와서 그의 비위를 맞추길 원하는 거죠. 이건 해결책이 없도록 의도적으로 계산된 방식입니다."


Former Australian Prime Minister Malcolm Turnbull.

전 호주 총리 말콤 턴불이었습니다.

반응형
AND