
Global News Podcast 제공: Trump's envoy meets Putin for ceasefire talks, 2025년 4월 11일
https://podcasts.apple.com/kr/podcast/global-news-podcast/id135067274?i=1000703159451
This is the Global News Podcast from the BBC World Service. I'm Andrew Peach, and at 13 Hours GMT on Friday 11 April, these are our main stories. Donald Trump's envoy arrives in Russia for talks with the Kremlin as the US pushes for a ceasefire with Ukraine.
Germany and the UK take the lead at a meeting of Ukraine's allies in Brussels. China increases tariffs on US goods to 125%, deepening the trade war with Washington. Also in this podcast...
The impeached South Korean president Yoon Sun-yeol is greeted by supporters as he moves out of the official residence. And we'll hear from a couple putting African stories at the forefront of nature documentaries.
여기는 BBC 월드 서비스의 글로벌 뉴스 팟캐스트(Global News Podcast from the BBC World Service) 입니다. 저는 앤드루 피치(Andrew Peach) 이고, 그리니치 표준시(GMT) 기준 4월 11일 금요일 13시(13 Hours GMT on Friday 11 April) 현재 주요 뉴스는 다음과 같습니다. 도널드 트럼프의 특사(envoy) 가 크렘린과의 회담을 위해(for talks with the Kremlin) 러시아에 도착했습니다. 미국은 우크라이나와의 휴전을 추진하고 있습니다(pushes for a ceasefire with Ukraine).
독일과 영국은 브뤼셀에서 열린 우크라이나 동맹국 회의에서 주도적인 역할을 하고 있습니다(take the lead at a meeting of Ukraine’s allies in Brussels). 중국은 미국산 상품에 대한 관세를 125%까지 인상하며(increases tariffs on US goods to 125%), 워싱턴과의 무역 전쟁을 심화시키고 있습니다(deepening the trade war with Washington). 또한 이번 팟캐스트에서는…
탄핵당한(impeached) 한국의 윤선열 대통령이 공식 관저에서 퇴거하면서(moves out of the official residence) 지지자들의 환영을 받는 장면을 보도합니다(is greeted by supporters). 그리고 아프리카의 이야기들을 자연 다큐멘터리의 중심에 놓고 있는(putting African stories at the forefront of) 한 커플의 이야기도 들어볼 예정입니다.
Donald Trump famously said he'd end the war in Ukraine within 24 hours of taking office. It didn't happen that way. In fact, nearly three months on, Russia still hasn't given a clear response to President Trump's proposal for an unconditional temporary ceasefire.
Fast forward to today and the US envoy Steve Witkoff is back in Russia for talks with President Putin. I asked our Russia editor Steve Rosenberg, who's in Moscow, what we know about the visit.
도널드 트럼프는 대통령에 취임하면 24시간 안에 우크라이나 전쟁을 끝내겠다(end the war in Ukraine within 24 hours of taking office) 고 공언했지만(famously said), 일은 그렇게 진행되지 않았습니다(it didn’t happen that way). 실제로, 거의 3개월이 지난 지금도, 러시아는 트럼프 대통령의 무조건적이고 일시적인 휴전 제안(unconditional temporary ceasefire) 에 아직 명확한 답변을 내놓지 않았습니다(hasn’t given a clear response).
그리고 시간이 흘러 현재로 돌아오면(fast forward to today), 미국 특사 스티브 위트코프(Steve Witkoff) 가 다시 푸틴 대통령과의 회담을 위해(back in Russia for talks with President Putin) 러시아를 방문했습니다. 저는 현재 모스크바에 있는 BBC 러시아 담당 에디터 러시아 편집장 스티브 로젠버그(Steve Rosenberg) 에게 이 방문에 대해 우리가 아는 것이 무엇인지 물었습니다(what we know about the visit).
This would be the third Witkoff-Putin face-to-face meeting I think since February. So the question, why now? The short answer is we don't know for sure.
But what we do know is that in the last couple of weeks, it's been pretty clear that Donald Trump has been growing frustrated with the lack of a ceasefire in Ukraine. As you mentioned, he had promised to end the war in Ukraine in 24 hours. That hasn't worked out.
And I think there is a growing suspicion in some circles in the White House that Russia is dragging things out here. And we've heard Donald Trump threatening more sanctions against Russia. How serious a threat that is, we can argue.
I mean, after all, Russia was one of the few countries that Donald Trump did not slap tariffs on recently. However, I think, you know, there's a good chance that this meeting could be aimed at trying to overcome various obstacles on the way to a ceasefire. But also, keep in mind that tomorrow in Oman, there are going to be US talks on Iran.
이번이 아마도 2월 이후 세 번째 위트코프-푸틴 직접 회담(the third Witkoff-Putin face-to-face meeting) 이 될 겁니다.
그래서 질문은 왜 지금인가(the question, why now)? 짧은 대답은 확실히 알 수 없다는 것입니다(we don’t know for sure). 하지만 우리가 확실히 알고 있는 것(what we do know) 은, 지난 몇 주간 도널드 트럼프가 우크라이나의 휴전 부재에 점점 더 좌절감을 느끼고 있다는 점입니다(has been growing frustrated with the lack of a ceasefire). 당신이 언급했듯이, 그는 24시간 안에 전쟁을 끝내겠다고 약속했지만(had promised to end the war in Ukraine in 24 hours), 그 약속은 성과를 내지 못했습니다(that hasn’t worked out).
그리고 저는 백악관 내 일부 인사들 사이에서 러시아가 이 상황을 질질 끌고 있다는 것에 대한 의심이 커지고 있다고 생각합니다(a growing suspicion… that Russia is dragging things out). 그리고 우리는 도널드 트럼프가 러시아에 대해 더 많은 제재를 위협하는 발언(threatening more sanctions) 을 했다는 것도 들었습니다. 그 위협이 얼마나 진지한 것인지는(how serious a threat that is) 논쟁의 여지가 있습니다(we can argue). 그러니까, 결국 러시아는 도널드 트럼프가 최근에 관세를 부과하지 않은 몇 안 되는 나라 중 하나였어요(one of the few countries that Donald Trump did not slap tariffs on). 하지만 저는 이번 회담이 휴전으로 가는 길에 놓인 다양한 장애물을 극복하기 위한 노력(overcome various obstacles on the way to a ceasefire) 의 일환일 가능성이 높다고 생각합니다(there’s a good chance). 또한 명심할 점은(keep in mind), 내일 오만에서는(tomorrow in Oman) 이란 문제에 대한 미국 측 회담이 예정되어 있다는 것입니다(there are going to be US talks on Iran).
And Steve Witkoff is going to be there. So I think that the question of Iran will also come up at a Witkoff-Putin meeting.
It's interesting. It's not so long ago that Donald Trump was giving Ukraine a hard time or recently giving Russia a hard time. Do we know what deal might be on the table from the US and what Russia's response might be?
Donald Trump, clearly, we saw this, exerted pressure on Ukraine and Ukraine was very quick to agree, in principle, to an immediate, unconditional ceasefire. Russia has not done that. Instead, over the last few weeks, Russia has been setting on the table a whole string of conditions.
And it's clear that one of the last proposals that Russia made, that President Putin made, which was for so-called external governance in Ukraine, in other words, his idea was to get rid of the Zelensky government and in its place have a temporary sort of interim administration under the auspices of the United Nations. That did not go down well, I think, with Donald Trump. He spoke publicly about that.
그리고 스티브 위트코프(Steve Witkoff) 도 그 자리에 있을 겁니다. 그래서 저는 위트코프-푸틴 회담(Witkoff-Putin meeting) 에서 이란 문제(question of Iran) 도 거론될 가능성이 있다고 생각합니다(will also come up). 흥미로운 점은(it’s interesting), 얼마 전까지만 해도 도널드 트럼프가 우크라이나를 압박하고 있었고(was giving Ukraine a hard time), 최근에는 러시아를 압박했습니다(giving Russia a hard time). 미국 측에서 어떤 협상안이 제시될 수 있는지(deal might be on the table), 그리고 러시아가 어떤 반응을 보일지(response might be) 우리가 알고 있나요?
분명히 도널드 트럼프는 우크라이나에 압력을 행사했고(exerted pressure), 우크라이나는 매우 신속하게(very quick to) 원칙적으로(in principle) 즉각적이고 무조건적인 휴전에 동의했습니다(to agree to an immediate, unconditional ceasefire). 하지만 러시아는 그렇게 하지 않았습니다. 대신 지난 몇 주 동안 러시아는 일련의 조건들(a whole string of conditions) 을 협상 테이블에 올려왔습니다(has been setting on the table).
그리고 분명한 것은, 러시아, 즉 푸틴 대통령이 제안했던 마지막 제안들 중 하나(last proposals) 는, 이른바 우크라이나에 대한 외부 통치(so-called external governance in Ukraine) 였습니다. 다시 말해, 그의 생각은 젤렌스키 정부를 해체하고(get rid of the Zelensky government), 그 자리에 유엔의 관할 하에(under the auspices of the United Nations) 임시 행정부(interim administration) 를 세우자는 것이었죠. 이 제안은 도널드 트럼프에게 좋게 받아들여지지 않았던 것 같습니다(did not go down well). 그는 이에 대해 공공연히 발언했습니다(spoke publicly about that).
He couldn't understand why Vladimir Putin was coming up with this kind of idea when all Donald Trump wants is for Russia to sit at the table and sort of come to an agreement about a ceasefire with Ukrainians. And after that, we heard more sort of public criticism of Russia. So whether this meeting today between Steve Witkoff and Vladimir Putin can address some of these issues, whether the Americans can persuade the Russians to actually sign up to a comprehensive ceasefire, that remains to be seen.
Steve Rosenberg with me from Moscow.
도널드 트럼프는 그저 러시아가 협상 테이블에 앉아(sit at the table) 우크라이나와 휴전 합의에 도달하길 원할 뿐인데(come to an agreement about a ceasefire), 왜 블라디미르 푸틴이 이런 식의 제안을 내놓는지 그는 이해할 수 없었습니다(he couldn’t understand why…). 그리고 그 후, 우리는 러시아에 대한 더 많은 공개 비판(public criticism) 을 들었습니다. 그래서 오늘 스티브 위트코프와 블라디미르 푸틴 사이의 이 회담이 이러한 문제들 중 일부를 해결할 수 있을지(address some of these issues), 그리고 미국 측이 러시아를 설득해서 포괄적인 휴전에 실제로 서명하도록(sign up to a comprehensive ceasefire) 유도할 수 있을지는 아직 지켜봐야 합니다(that remains to be seen).
모스크바에서 스티브 로젠버그 기자였습니다.
Meanwhile, another meeting has been taking place in Brussels of Ukraine's allies. There for us, our defence correspondent, Jonathan Beale.
This is the contact group, so-called 50 nations who have been backing Ukraine in terms of military support. And it was, of course, convened by the US originally more than three years ago. But the US, since President Trump took over, has relinquished its chairmanship, its lead in this group.
한편, 브뤼셀에서는 우크라이나 동맹국들의 또 다른 회의가 진행되고 있었습니다(has been taking place). 현장에는 BBC 국방 담당 기자 조너선 빌(Jonathan Beale) 이 나가 있습니다.
이 회의는 ‘접촉 그룹(the contact group)’ 이라고 불리며, 우크라이나를 군사적으로 지원해온(support… in terms of military support) 약 50개국이 참여하고 있습니다. 물론 이 회의는 3년 전 미국이 주도하여 처음 소집된 것(convened by the US originally) 입니다. 하지만 도널드 트럼프 대통령이 취임한 이후(since President Trump took over), 미국은 이 그룹에서 의장직과 주도권을 포기했습니다(has relinquished its chairmanship, its lead).
It was led by the UK and Germany this time. And it shows, I think, essentially that European countries are now taking the lead in keeping the flow of ammunition and weapons to Ukraine as the US focuses its efforts on peace. So there have been pledges of more weapons, like hundreds of thousands of drones, more air defences for Ukraine, totaling, we are told, 21 billion euros.
Now, Boris Pistorius, who is the German defence minister, I asked him whether the fact that the US defence secretary, who was not here in person, joined the meeting virtually, whether that was a sign that the US now is more focused on its peace talks than back in Ukraine as it had in the past.
이번에는 영국과 독일이 주도했습니다(was led by the UK and Germany).그리고 저는 이것이 본질적으로 유럽 국가들이 이제 우크라이나에 대한 탄약과 무기 지원을 주도하고 있다는 것을 보여준다고 생각합니다(are now taking the lead in keeping the flow of ammunition and weapons).한편 미국은 평화 협상에 노력을 집중하고 있습니다(is focusing its efforts on peace). 그래서 더 많은 무기 지원에 대한 서약들이 있었습니다(there have been pledges of more weapons). 예를 들어 수십만 대의 드론, 더 많은 대공 방어 시스템(air defences) 등이 포함되어 있으며, 그 총액은 210억 유로에 달한다고 전해졌습니다(totaling… 21 billion euros).
이제 저는 보리스 피스토리우스(Boris Pistorius) 독일 국방장관에게 미국 국방장관이 이번 회의에 직접 참석하지 않고 화상으로 참여했다는 점(joined the meeting virtually, not in person) 이 미국이 과거처럼 우크라이나 지원보다는 평화 협상에 더 집중하고 있다는 신호인지(whether… that was a sign that the US… is more focused on peace talks) 물었습니다.
This is what he said. In terms of the participation of Pete Hexett virtually or physically here in Brussels, it's not a matter of priorities. I think it's a matter of schedules. As far as I'm informed, he just came back from a several days lasting trip around the world, more or less.
We had some other ministers not taking part today, too, because they had other schedule obligations, too. The most important fact was that he took part. He addressed the auditorium with some, I would say, interesting and correct assessments, considering what Europeans have been doing since the beginning of the year and have been have been have done before.
So one of the things that I've been told Pete Hexeth did say when he virtually joined that meeting online was that he said, we appreciate all the work you guys are doing. I think it gives you an indication that is Europe having to take this lead now? And the other thing to mention, of course, is that we had a very clear message both from John Healy, who was also co-chairing the UK Defense Secretary alongside Boris Pistorius, both of them making clear that Russia, as far as they can see, is showing no signs of wanting to end this war, whatever the US is doing in diplomatic terms to try to reach a ceasefire.
Well, as Jonathan mentioned there, Ukraine's European allies blame Russia for the lack of progress on a ceasefire. The German defense chief Boris Pistorius said Moscow's continued aggression was putting peace out of reach.
그에 대한 대답은 다음과 같았습니다. 피트 헥세트(Pete Hexett) 장관의 화상 참석 여부는 우선순위의 문제가 아니라 일정을 조정한 결과입니다(it’s not a matter of priorities… it’s a matter of schedules). 제가 알고 있기로는 그는 막 전 세계를 도는 수일간의 긴 출장에서 막 돌아온 상태입니다(a several days lasting trip around the world).
오늘은 다른 장관들도 몇 명 참석하지 않았습니다(not taking part today). 그들 역시 다른 일정상의 의무(schedule obligations) 가 있었기 때문입니다. 가장 중요한 사실은( the most important fact was that) 그(피트 헥세트 장관)가 어쨌든 회의에 참석했다는 점입니다(he took part). 그는 회의장에 대해, 제가 보기에, 올해 초부터 유럽이 해온 일들과 그 이전의 노력들을 고려할 때(considering what Europeans have been doing… and have done before) 흥미롭고 타당한 평가를 내렸습니다(interesting and correct assessments).
그리고 제가 들은 바에 따르면, 피트 헥세트 장관은 화상으로 회의에 참석했을 때(when he virtually joined… online) “당신들이 하고 있는 모든 일에 감사한다(we appreciate all the work you guys are doing)” 고 말했습니다. 저는 이것이 지금 유럽이 주도권을 맡아야 하는 상황이라는 것을 나타내는 신호라고 생각합니다(it gives you an indication… Europe… taking this lead now). 또 한 가지 언급할 점은, 존 힐리(John Healy), 즉 영국 국방장관으로서 공동 의장을 맡은 인물 역시 보리스 피스토리우스(Boris Pistorius) 와 함께 아주 분명한 메시지를 전했다는 사실입니다(a very clear message). 그 메시지는 다음과 같습니다. 그들이 보기에는(as far as they can see) 러시아는 미국이 외교적으로 어떤 노력을 하고 있든 간에 이 전쟁을 끝내려는 조짐을 전혀 보이지 않고 있다(showing no signs of wanting to end this war) 는 것입니다. 즉, 미국이 휴전을 이루기 위해 외교적으로 움직이고 있음에도 불구하고(whatever the US is doing in diplomatic terms to try to reach a ceasefire) 말입니다.
조나단이 앞서 언급했듯이(as Jonathan mentioned there), 우크라이나의 유럽 동맹국들은 휴전 진전이 없는 책임을 러시아에 돌리고 있습니다(blame Russia for the lack of progress on a ceasefire). 독일 국방장관 보리스 피스토리우스(Boris Pistorius) 는 모스크바의 지속적인 침략이 평화를 멀어지게 하고 있다고 말했습니다(continued aggression was putting peace out of reach).
So, what's the situation on the ground? Our correspondent in Kiev is James Waterhouse.
This war has a habit of forming patterns and with the clear blue spring sky, you know exactly what that means for the hundreds of thousands of soldiers fighting on the front lines a few hundred kilometers away from where I am. With the improved conditions, that presents a battlefield opportunity. And as far as Kiev is concerned, when you're hearing it from defense chiefs or President Zelensky himself, Russia is gathering tens of thousands of troops, they say, across the border in its western Kursk region as they prepare for some kind of meaningful spring offensive.
그렇다면 현지 상황은 어떨까요(what’s the situation on the ground)? 키이우에 있는 특파원 제임스 워터하우스(James Waterhouse) 가 전해드립니다. "이 전쟁은 일정한 패턴을 형성하는 경향이 있습니다(has a habit of forming patterns). 그리고 이곳에서 맑고 푸른 봄 하늘을 보면, 최전선에서 싸우고 있는 수십만 명의 병사들에게 그게 무슨 의미인지 정확히 알 수 있습니다(you know exactly what that means for… soldiers fighting on the front lines). 날씨가 개선되면 전장은 기회가 되기도 합니다(that presents a battlefield opportunity). 그리고 키이우의 입장에서 보자면(as far as Kyiv is concerned), 그것은 국방 수장들이나 젤렌스키 대통령 본인의 발언을 통해 알 수 있습니다(when you’re hearing it from defense chiefs or President Zelensky himself).
그들이 말하길, 러시아는 국경 너머 서부 쿠르스크 지역에 걸쳐(tens of thousands of troops… across the border in its western Kursk region) 수만 명의 병력을 집결시키고 있으며(is gathering tens of thousands of troops), 의미 있는 봄 공세를 준비 중이라고 합니다(prepare for some kind of meaningful spring offensive).
There are reports that there's been a third increase over the past week of assaults right along the front line, these kind of probing attacks with smaller units, notably in Ukraine's northeast. So in a sense, the story of the last two and a half years is carrying on and it's not changing, that Russia is once again resorting to its mass to try and achieve its enduring objective of taking as much Ukraine as possible.
While the US pursues an end to the war in Ukraine, its trade war with China is ramping up. Beijing has now raised tariffs on US goods further to 125%. This comes a day after President Trump announced another hike in the levies on Chinese imports to 145%. The price of gold, meanwhile, has reached new record highs as investors seek safety during continued volatility on the financial markets. Even as Mr Trump says, investors are happy.
Our business correspondent Andy Verity told me more about how global markets have been reacting.
They're looking very wobbly, very nervous, not as comprehensively down as they were yesterday. But essentially the problem is uncertainty. The French president Emmanuel Macron summed it up.
지난 일주일 동안 최전선 전역에서 세 번째로 공격이 증가했다는 보고가 있습니다(there’s been a third increase… of assaults right along the front line). 이러한 공격은 소규모 부대로 이루어진 탐색 공격(probing attacks with smaller units) 형태이며, 특히 우크라이나 북동부에서 눈에 띄게 발생하고 있습니다(notably in Ukraine’s northeast). 어느 의미에서는, 지난 2년 반 동안 이어져 온 이야기(the story of the last two and a half years)가 지금도 계속되고 있으며 변화가 없다는 것을 보여줍니다(it’s not changing). 러시아는 다시 한번 집중적인 병력 운용(mass)을 통해 우크라이나 영토를 최대한 확보하려는 지속적인 목표(enduring objective of taking as much Ukraine as possible)를 달성하려 하고 있습니다.
한편, 미국이 우크라이나 전쟁의 종식을 추구하는 가운데(while the US pursues an end to the war in Ukraine), 중국과의 무역 전쟁은 더욱 격화되고 있습니다(is ramping up). 베이징은 이제 미국산 제품에 대한 관세를 추가로 인상했습니다(raised tariffs… further) — 무려 125%까지 올렸습니다(to 125%). 이는 트럼프 대통령이 중국산 수입품에 대한 관세를 145%까지 추가 인상하겠다고 발표한 다음 날에 나온 조치입니다(this comes a day after… another hike in the levies on Chinese imports to 145%). 금 가격은 사상 최고치를 기록했습니다(reached new record highs). 투자자들이 금융 시장의 지속적인 변동성 속에서 안전 자산을 찾고 있기 때문입니다(as investors seek safety during continued volatility on the financial markets). 비록 트럼프 대통령은 투자자들이 만족해하고 있다고 주장하지만(even as Mr Trump says, investors are happy) 말이죠.
우리 경제 담당 기자 앤디 베리티(Andy Verity)가 글로벌 시장이 어떻게 반응하고 있는지에 대해 더 이야기해 주었습니다(told me more about how global markets have been reacting). 그는 이렇게 말했습니다. ‘지금 시장은 매우 불안정하고(wobbly), 신경이 곤두서 있습니다(very nervous). 어제만큼 전반적으로 하락한 상태는 아니지만(not as comprehensively down as they were yesterday), 문제의 본질은 불확실성입니다(the problem is uncertainty).’ 프랑스 대통령 에마뉘엘 마크롱(Emmanuel Macron)도 바로 이 점을 요약해 말했습니다.
He said the 90-day pause means 90 days of uncertainty. And that's triggered something of a dollar confidence crisis. We've seen a three-year low in the dollar against the euro. A euro will now buy you $1.14. That's up by about 2%. And generally, the dollar is down by about 2% against a basket of currencies.
Even the pound, which has been weak against the dollar for a long time, is stronger than it's been for a while, up at $1.30.9. And also the equity markets, the shares, they're volatile too. The all-share index in London, for example, is up just about by about 14 points. But it only gained about 3% or 4% yesterday.
And then gold is the real beneficiary. That's up 1.7% this morning, 3,227 a troy ounce and up 6% on the week.
And gold, of course, is always a bit of a barometer of fear, indicating just how worried markets remain this week.
그는 ‘90일간의 유예(pause)’는 곧 ‘90일간의 불확실성(uncertainty)’을 의미한다고 말했습니다. 그리고 이는 일종의 달러 신뢰 위기(dollar confidence crisis)를 촉발시켰습니다(triggered). 달러는 유로 대비 3년 만에 최저치를 기록했습니다(a three-year low in the dollar against the euro). 현재 유로화 1유로로 1.14달러를 살 수 있습니다. 이는 약 2% 상승한 수치입니다.
그리고 전반적으로, 달러는 여러 통화 바스켓 대비 약 2% 하락했습니다(down by about 2% against a basket of currencies). 오랫동안 달러 대비 약세였던 파운드조차도(even the pound, which has been weak) 최근에는 강세를 보이며 1.309달러까지 올랐습니다. 주식 시장도 마찬가지로 변동성이 큽니다(the equity markets… they’re volatile too). 예를 들어 런던의 전체 주가지수는 오늘 약 14포인트 상승했습니다. 하지만 어제는 겨우 3~4% 정도만 상승했습니다.
그리고 진정한 수혜자는 금입니다(the real beneficiary is gold). 오늘 아침에만 1.7% 올라 트로이온스당 3,227달러를 기록했고,
이번 주 전체로는 6% 상승했습니다. 금은 항상 시장의 공포를 나타내는 척도입니다(a barometer of fear). 즉, 이번 주 시장이 얼마나 불안한지를 잘 보여주는 지표인 셈이죠.
Does it do anything to reassure anyone that China has said, well, we won't be putting tariffs off any more or 125% is it?
Well, I think so, although in a way, rather than reassuring, it just underlines the severity of the situation. I thought the quotes that we got from the Chinese finance ministry about that were very interesting, saying that there's no point if Trump raises tariffs further in them reciprocating again, because right now there's no market acceptance for US goods. And if there were further tariff rises, it would be, quote, a joke in the history of economics, because effectively, according to some analysts, they've completely severed trade ties between China and the US. Although you can't do that completely, that's the net effect. If you raise tariffs any further, it wouldn't make any difference.
중국이 ‘우리는 더 이상 관세를 부과하지 않겠다(putting tariffs off)’, 혹은 ‘이제 125%가 한도다’라고 말한 것이, 누군가에게 안도감을 주긴 할까요(reassure anyone)?’ 글쎄요, 어느 정도는 그렇다고 생각해요. 하지만 어떤 면에서는 안도감보다는 오히려 상황의 **심각성(severity)**을 더욱 강조하는 것처럼 보입니다(underline the severity).
중국 재무부에서 나온 발언들이 아주 흥미로웠다고 생각해요. 그들은 말했죠, ‘트럼프가 관세를 더 인상한다면, 거기에 우리가 다시 맞대응하는 것(reciprocating)은 의미가 없다’고요. 왜냐하면 현재는 미국산 제품에 대해 시장 수용성(market acceptance) 자체가 없기 때문이죠. 그리고 만약 관세를 더 올린다면, 그것은 인용하자면 ‘경제학 역사상 농담과도 같은 일(a joke in the history of economics)’이 될 거라고 했습니다. 왜냐하면 일부 분석가들에 따르면, 그 조치들은 사실상 중국과 미국 사이의 무역 관계를 완전히 끊어버린(severed trade ties) 것이기 때문입니다. 물론 100% 그렇게 할 수는 없지만, 실질적인 효과(net effect)는 그렇다는 거죠. 만약 관세를 더 올린다고 해도, 이제는 아무런 차이를 만들어내지 못할 것(it wouldn’t make any difference)입니다.
'공부 > 하루한장 영어기사' 카테고리의 다른 글
(25.04.11) Trump's tariffs explained (2) | 2025.04.11 |
---|---|
(25.04.10) China hikes tarriffs on US imports (0) | 2025.04.10 |
(25.04.04) Microsoft at 50 (1) | 2025.04.09 |
(25.04.08) Global stock markets plunge amid Trump tariff turmoil (0) | 2025.04.08 |
(25.04.07) The main bourse slides in the aftermath of tarriff announcement (0) | 2025.04.07 |